Full description not available
F**B
Good book
Real good
K**O
英語への翻訳
英語への翻訳がとても自然で理解しやすかった。
R**O
実存主義の大著
アルベール・カミュの傑作としてしられる、L''tranger(英:"The Stranger")はフィッツジェラルドのスタイルを彷彿させるようなシンプルで平易な文章で書かれている。■小説のあらすじ■1人称の物語形式。主人公ムルソー(Meursault)が母親の死を受け、「悲しみ」を感じることなく翌日旧知の女性マリー(Marie)と情事にふける。いずれの出来事に対しても、主人公は感情的な側面を見せず(母親の死に対する悲しみやマリーに対する愛情など)、動物とさほど変わらないような感性的な事しか頭の中に浮かばない。小説の後半では、友人のレイモンド(Raymond)が彼女が不倫をしていることを発覚し、復讐するためにムルソーに助けを求めるが、ムルソーは道徳的な判断など特にせず、レイモンドの復讐作戦を幇助し、その結果レイモンドの彼女はレイモンドの手によって性的暴力の被害を蒙る。これに対して、ムルソーは「後悔」や「不道徳なことを行った」のようなことは特に感じることなく話は進んでいく。その後、ムルソーはレイモンドのトラブルに巻き込まれ、ナイフで襲い掛かってきたアラブ人に対し、自己防衛のため鉄砲を取り出し、射殺してしまうが、アラブ人を撃ったあとも4発鉄砲をその倒れているアラブ人の体に放った。殺人罪で裁判にかけられたムルソーは、アラブ人を殺した事件について、また母親の死後の一連の行為について裁判官や検察官に問い詰められるが、惜しみを演じるより「(母親の死に対して)特に何も感じなかった」と述べたり、「(アラブ人に5発発砲したことに対して)太陽がまぶしかったから」と正直に述べるが、ムルソーの感情の欠如が露呈し、結果死刑判決を下される。死刑判決を受け、ムルソーは施設つき牧師に悔い改めるように諭されるが、それを受け入れず、牧師が長々と輸すのにいらだったムルソーは、神など信じないこと、また人間の存在の無意味性を論じる。それに対し、牧師はとうとう力尽きてしまい、やつれた表情でその場を去る。牧師が去ると、ムルソーは内観をし、人間の存在など所詮無意味であることに納得し、安らかに処刑を迎える。■本の現代的意義■L''tranger(英:"The Stranger")は何よりも実存主義(existentialism)、さらに詳しく言えば不条理(absurdism=哲学的に、世界に意味を見出そうとする人間の活動は失敗する)を説く大著として知られている。ムルソーの道徳的価値判断(ethical values)、また人間関係に対する感情の欠如はまさに彼自身の哲学、即ち「人間の存在に意味などない」という考えに根ざしており、読者はそのことに気付くことにより、ムルソーの哲学的信念、引いては実存主義の一貫である不条理が訴える考え方に気付かされる。■結論■上記「実存主義」や「不条理」に対し、納得する人もいれば強く反対する人もいるのは当然だが、キルケゴールやカムスをはじめとする実存主義者の考え方を理解するには大きく役立つだろう。また、哲学の専門書を紐解くには大きなハードルがあるが、この小説は平易な文章で書かれているため、高校生以上にお勧めする。
ク**ロ
夏の葬列
英語的には後半が難解でした。それで日本語でも読んでみましたが、新潮文庫もいまいち難解。この作品のハイライトは冒頭の夏の葬列でしょう。リアルな表現には何の説明もいりません。繰り返し読むうちに、きっと脳裏に景色が刻まれることでしょう。言語の壁を超越しています。
C**E
INCREDIBLY AWESOME
1年以上前に読んだのですが、今また読み返しています。今まで読んだ本の中でもっとも素晴らしい作品の1つです。私は日本語翻訳されたものを読むのはあまり好きじゃないので(これも仏語から英語に翻訳ですが・・・笑)、こっちの方が理解しやすいです。全然難しくない英語なのであんまり洋書に慣れていない方でもあっという間に読めちゃうと思います。この主人公の異様さをなぜか理解しちゃう私も、実はこの彼のような人間なのかな?でもすべての人間にこういう彼のような面はあると思う。傑作です。
お**ん
綺麗ではない。
予定より8日遅く届きました。表紙はだいぶ汚かったです。
Trustpilot
Hace 1 semana
Hace 3 semanas